28 Ağustos 2012 Salı

Notre Dame de Paris - Belle (Song 19)



Belle

(Quasimodo)

Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour
Elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour
Telle
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'Enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui-la ne mérite pas d'être sur Terre
Oh Lucifer, Oh laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda


(Frollo)

Belle
Est-ce le Diable qui s'est incarné en elle ?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m’empêcher de regarder vers le ciel
Elle porte en elle le péché originel,
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Celle
qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Oh Notre Dame, oh laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d’Esméralda


(Phoebus)

Belle,
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La Demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et
merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu’à  l'autel
Quel
est l'homme qui détournerait son regard d'Elle
Sous peine d’être changé en statue de sel
Oh fleur de lys, je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la Fleur d'amour d’Esméralda


(Quasimodo/Frollo/Phoebus)

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui la ne mérite pas d’être sur Terre
Oh Lucifer, Oh laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
Esméralda


Türkçe Çevirisi:

Güzel

(Kambur)

Güzel,
Adeta onun için icat edilmiş bir sözcük bu
O dans eder ve vücudunu açığa çıkarırken
Uçmak üzere kanatlarını açan bir kuş gibi
Bense cehennemin açılıverdiğini hissediyorum ayaklarımın altında
Gözlerimi dikmişim çingenenin elbisesine
Dua etmek artık ne işime yarar Notre Dame?
Kim?
Kim atacak ona ilk taşı?
Dünyada olmayı hak etmeyen biri mi?
Oh Şeytan!
Oh, izin ver bana,
Bir kerecik dolaştırayım parmaklarımı Esmeralda'nın saçlarında.

(Papaz)

Güzel,
Şeytan mı onda ete kemiğe bürünen?
Ebedi tanrıdan gözlerimi çevirmek için
Kim koydu benliğime bu şehvetli arzuyu,
Cennete bakmama engel olmak için?
İlk günahı taşıyor içinde o,
Onu arzulamak beni suçlu mu yapar?
O,
Bir fahişe, değersiz bir kız gibi gördüğümüz,
İnsanlığın hacını taşır gibi oldu birden.
Oh, Notre Dame!
Oh, izin ver bana,
Bir kerecik iteyim kapısını Esmeralda'nın bahçesinin.


(Sevgili)

Güzel,
Bizi büyüleyen iri siyah gözlerine rağmen,
Bu kadın hala bakire mi olacaktı?
Kıvırtmaları bana dağları ve harikaları gösterirken,
Gökkuşağı renklerindeki eteğinin altında?
Nişanlım, izin verin size sadakatsiz olayım,
Sizinle evlenemeden önce.
Hangi?
Hangi erkek bakışını ondan alabilir ki?
Tuzdan bir heykele dönüşme acısını çekerken
Oh, küçük çiçeğim ben güvenilir bir adam değilim
Toplayacağım Esmeralda'nın aşk çiçeğini.


(Kambur, Papaz, Sevgili)

Gözlerimi dikmişim çingenenin elbisesine
Dua etmek artık ne işime yarar Notre Dame?
Kim?
Kim atacak ona ilk taşı?
Dünyada olmayı hak etmeyen biri mi?
Oh Şeytan!
Oh, izin ver bana,
Bir kerecik dolaştırayım parmaklarımı Esmeralda'nın saçlarında.